"Rien d'injurieux" : Après la diffusion de France-Norvège dans l’église de Ligny-en-Barrois, l'évéque de Verdun persiste et signe - Dans une vidéo de plus de trois minutes , Monseigneur de Metz-Noblat assume pleinement cette décision et entreprend d'en démontrer le bien-fondé, allant jusqu'à manier une certaine ironie à l'égard des fidèles scandalisés
Biskup obhajuje premietanie futbalového zápasu v kostole: Biskup Jean-Louis de Metz-Noblat z Verdunu vo Francúzsku vo videu z 1. júla obhajoval rozhodnutie vysielať futbalový zápas Francúzsko – Nórsko v kostole v Ligny-en-Barrois. „Nepochybne sa ozvalo niekoľko výkrikov radosti, oslavná pieseň a potlesk, rovnako ako sa to stáva, keď sa v kostole koná koncert alebo výstava. Niektorí ľudia mi povedali: ‚Ale kostol je predsa miesto na modlitbu.‘ Dovolím si dúfať, že práve preto, že boli v kostole, mnohí z nich sa mohli modliť za úspech svojho obľúbeného tímu. Dovolím si tiež dúfať, že vstupom do kostola niektorí z nich objavili miesto, kam možno nikdy predtým nevkročili.“
Bispo defende transmissão de jogo de futebol na igreja: O bispo Jean-Louis de Metz-Noblat, de Verdun, França, defendeu, num vídeo publicado a 1 de julho, a decisão de transmitir o jogo de futebol entre a França e a Noruega no interior da igreja de Ligny-en-Barrois. «Houve, sem dúvida, alguns gritos de entusiasmo, um canto de celebração e alguns aplausos, tal como acontece quando se realiza um concerto numa igreja ou quando se realiza uma exposição numa igreja. Algumas pessoas disseram-me: “Mas uma igreja é um local de oração.” Atrevo-me a esperar que, por se encontrarem na igreja, várias pessoas tenham podido rezar pelo sucesso da sua equipa favorita. Atrevo-me também a esperar que, ao entrarem numa igreja, algumas delas tenham descoberto um lugar onde talvez nunca tivessem posto os pés antes.»
Biskup broni transmisji meczu piłkarskiego w kościele: Biskup Jean-Louis de Metz-Noblat z Verdun we Francji w nagraniu opublikowanym 1 lipca bronił decyzji o transmisji meczu piłkarskiego Francja–Norwegia w kościele w Ligny-en-Barrois. „Niewątpliwie padło kilka okrzyków radości, rozbrzmiała piosenka świętująca zwycięstwo i rozległy się oklaski, tak jak to ma miejsce podczas koncertu lub wystawy organizowanej w kościele. Niektórzy mówili mi: »Ale kościół to miejsce modlitwy«. Śmiem mieć nadzieję, że właśnie dzięki temu, iż znaleźli się w kościele, wiele osób mogło modlić się o sukces swojej ulubionej drużyny. Śmiem również mieć nadzieję, że wchodząc do kościoła, niektórzy z nich odkryli miejsce, w którym być może nigdy wcześniej nie postawili stopy”.
Il vescovo difende la trasmissione della partita di calcio in chiesa: il vescovo Jean-Louis de Metz-Noblat di Verdun, in Francia, ha difeso in un video pubblicato il 1° luglio la decisione di trasmettere la partita di calcio Francia-Norvegia all’interno della chiesa di Ligny-en-Barrois. «Senza dubbio ci sono state alcune esultanze, un canto di festa e qualche applauso, proprio come accade quando si tiene un concerto in una chiesa o quando vi si svolge una mostra. Alcuni mi hanno detto: “Ma una chiesa è un luogo di preghiera”. Oserei sperare che, proprio perché si trovavano in chiesa, alcune persone abbiano potuto pregare per il successo della propria squadra del cuore. Oserei anche sperare che, entrando in chiesa, alcuni di loro abbiano scoperto un luogo in cui forse non avevano mai messo piede prima d’ora.»
Ma certo che difende, lui è un accoglione del concilione quindi è a posto, può fare quel che vuole...
Püspök védi a templomban tartott labdarúgó-közvetítést: Jean-Louis de Metz-Noblat, a franciaországi Verdun püspöke egy július 1-jei videóban védte meg azt a döntést, hogy a Franciaország–Norvégia labdarúgó-mérkőzést a Ligny-en-Barrois-i templomban közvetítsék. „Kétségtelenül volt néhány éljenzés, egy-egy ünnepi ének és némi taps, pontosan úgy, ahogyan az történik, amikor egy templomban koncertet tartanak, vagy amikor egy templomban kiállítást rendeznek. Néhányan azt mondták nekem: »De a templom az imádkozás helye.« Merem remélni, hogy mivel a templomban voltak, sokan imádkozhattak kedvenc csapatuk sikeréért. Azt is merem remélni, hogy a templomba lépve néhányan felfedeztek egy olyan helyet, ahová talán még soha nem tették be a lábukat.”
Un évêque défend la diffusion d’un match de football dans une église: Mgr Jean-Louis de Metz-Noblat, évêque de Verdun (France), a défendu, dans une vidéo publiée le 1er juillet, la décision de diffuser le match de football France-Norvège à l’intérieur de l’église de Ligny-en-Barrois. « Il y a sans aucun doute eu quelques acclamations, un chant de joie et quelques applaudissements, tout comme cela se produit lorsqu’un concert est organisé dans une église ou qu’une exposition y est présentée. Certaines personnes m’ont dit : “Mais une église est un lieu de prière.” J’ose espérer que, du fait qu’elles se trouvaient dans l’église, un certain nombre de personnes ont pu prier pour la victoire de leur équipe favorite. J’ose également espérer qu’en entrant dans une église, certaines d’entre elles ont découvert un lieu où elles n’avaient peut-être jamais mis les pieds auparavant. »
Tiens, le Pape Léon XIV ne l'excommunie pas ? Ah c'est vrai, qu'est-ce que c'est que désacraliser une église où le Christ vient s'offrir à chaque messe pour le Pape Léon XIV...
Bischof verteidigt Fußballübertragung in der Kirche: Bischof Jean-Louis de Metz-Noblat aus Verdun, Frankreich, verteidigte in einem Video vom 1. Juli die Entscheidung, das Fußballspiel Frankreich gegen Norwegen in der Kirche von Ligny-en-Barrois zu übertragen. „Zweifellos gab es einige Jubelrufe, ein Siegeslied und etwas Applaus, genau wie es auch der Fall ist, wenn in einer Kirche ein Konzert stattfindet oder eine Ausstellung gezeigt wird. Manche Leute haben zu mir gesagt: ‚Aber eine Kirche ist doch ein Ort des Gebets.‘ Ich wage zu hoffen, dass einige Menschen, gerade weil sie sich in der Kirche befanden, für den Erfolg ihrer Lieblingsmannschaft beten konnten. Ich wage auch zu hoffen, dass einige von ihnen durch den Besuch einer Kirche einen Ort entdeckt haben, den sie vielleicht noch nie zuvor betreten hatten.“
2. Makkabäer 4
"14 Schließlich kümmerten sich die Priester
nicht mehr um den Dienst am Altar;
der Tempel galt in ihren Augen nichts
und für die Opfer hatten sie kaum mehr Zeit.
12 Mit Vergnügen ließ er unmittelbar unterhalb der Burg
ein Gymnasion (=Übungsschule für Erwachsene) errichten
und die Söhne der besten Familien brachte er dazu,
den griechischen Hut (=die persische Mütze)
aufzusetzen. (=Anhänger des Mit(h)ra(s)-Kultes zu werden)"
Sport als Hilfsmittel zur Einführung des …
Na klar, je weniger katholisch, desto größer die Ehrungen des Vatikans! Wird auch er Konsequenzen ziehen müssen? Folgen hier Tatstrafen??
Un obispo defiende la retransmisión de un partido de fútbol en una iglesia: El obispo Jean-Louis de Metz-Noblat, de Verdún (Francia), defendió en un vídeo publicado el 1 de julio la decisión de retransmitir el partido de fútbol entre Francia y Noruega en el interior de la iglesia de Ligny-en-Barrois. «Sin duda hubo algunos vítores, un canto de celebración y algunos aplausos, tal y como ocurre cuando se celebra un concierto en una iglesia o cuando tiene lugar una exposición en ella. Algunas personas me han dicho: “Pero una iglesia es un lugar para la oración”. Me atrevo a esperar que, al encontrarse en la iglesia, varias personas pudieran rezar por el éxito de su equipo favorito. También me atrevo a esperar que, al entrar en una iglesia, algunos de ellos descubrieran un lugar en el que quizá nunca antes habían puesto un pie».
Por muy teatralmente que actúe no puede defender el pecado de profanación con un argumento tan estúpido
Bishop Defends Football Screening in Church: Bishop Jean-Louis de Metz-Noblat of Verdun, France, defended in a July 1 video the decision to broadcast the France–Norway football match inside the church of Ligny-en-Barrois. "There were undoubtedly a few cheers, a song of celebration, and some applause, just as happens when a concert is held in a church or when an exhibition takes place in a church. Some people have said to me, 'But a church is a place for prayer.' I dare to hope that, because they were in the church, a number of people were able to pray for the success of their favorite team. I also dare to hope that, by entering a church, some of them discovered a place where perhaps they had never set foot before."
No matter how theatrically he acts, he cannot defend the sin of profanation with such a stupid argument.
I can only imagine the "best" view was provided by projecting these images onto the stage -- I mean: sanctuary.
"when a concert is held in a church or when an exhibition takes place in a church." Your Excellency, I think that we have found the problem.
"Peut-être y a-t-il eu quelques chants de joie, quelques applaudissements, comme d'ailleurs cela se fait lorsqu'il y a un concert qui est donné dans une église ou lorsqu'il y a une exposition" UNE MESSE NOUVEL ORDO avec présentation des nouveaux catéchistes, des nouveaux baptisés, du nouveau pasteur de l'église réformée du coin, tel prêtre invité, tel couple homosexuel, trans ou hétéro, ou autre occasion du même genre. Pourquoi chercher plus loin que ça ?
Bref : puisque la définition de la Messe n'est plus d'abord le Saint Sacrifice du Seigneur, mais le rassemblement convivial des fidèles dans le but de célébrer ensemble la mémoire du Christ ( définition de la scène protestante), les applaudissements et les chants de joie spontanée deviennent donc le dénominateur commun justifiant n'importe quel usage de ce lieu : sacré ou profane, peu importe, du moment que chacun se sente à l'aise pour faire du bruit.
Je suis désolée, mais un lieu de prière, c'est la maison de Dieu, il ne devrait ni y avoir de concert, ni d'exposition et encore moins de diffusions de match de foot.